CENTER FOR CONTINUING EDUCATION
Self Study Article and Self Assessment Test
Elimination of Bias in the Legal Profession:
The Cross-Cultural Law Practice
presented by David Michael Bigeleisen, Esq. Daly City, CA
İ 1997 David Michael Bigeleisen. All Rights reserved.
INTRODUCTION
Within the last five years, over 1.5 million immigrants have
made California their home, a trend which will continue in the
years ahead. Indeed, the composition of our already multicultural
state continues to change; your own practice is changing just as
fast.
This article will introduce techniques which will enable you
to understand these new clients more completely, present their
cases more effectively, and heighten your awareness of issues of
bias inherent in their representation, from case-intake through
courtroom behavior. Awareness of bias issues in today's evolving
cross-cultural society is essential, both to prevent
discrimination against, and to assure fairness for, your client.
WHO COMES TO SEE YOU
Most of my clients are individuals, as compared to business
entities. However, even if the client is a partnership or
corporation, I will usually be visited by the individual person
responsible for the case. This is the customary mode of meeting
with new clients in our society.
But working for an individual can take on a new dynamic with
a multicultural client base. Sometimes an entire family, five or
six people, will come in. Sometimes the head of the family will
visit you on behalf of a son or daughter, or even a wife. In some
cultures the wife will not speak to people considered strangers;
the husband will speak. Sometimes your visit will be with a local
community leader or a tribal chief.
Within five minutes of the first interview, you realize that
things are not as you expected. A flurry of issues immediately
arise as you survey the situation. Who is the client? Am I
getting accurate information? What about client confidence
issues? What is the relationship among all the people in this
room? And, who will pay the fee? How do I avoid any subconscious
bias I might have against this non-traditional setting? Of
course, all these ethical and practical questions are crucial, but
you will be approaching them in a new way. Be patient.
THE MESSAGE IS IN THE TELLING
In addition to cultural differences, there are language
differences. Avoid using an interpreter if at all possible. Very
often, a new client who speaks English only with difficulty will
come to your office with a friend or relative to interpret.
During the first meeting or two, it is probably well to use the
client's interpreter to gain confidence and establish a
relationship. But, you should try to move into the English
language as soon as possible. All good lawyers know why. The
root of a lawyer's work is based on a relationship. The more
direct that relationship is, the better you will do.
If your client simply does not know enough English to be of
any help to you at all, then one possible alternative is to
associate another lawyer who is conversant in the client's native
tongue. It doesn't really matter whether the lawyer specializes
in the same sort of legal problems that the client brought to you;
the important thing is to get the relationship going. The next
best alternative is to use an interpreter who is skilled in both
English and the client's native tongue.
The most problematic type of interpreter is the client's
friend or relative. This is because you can't trust the
interpreter to limit himself or herself to interpreting. There is
a strong temptation on the part of the interpreter to explain or
edit both the client's statement and your advice. Furthermore,
the interpreter will almost certainly interject his or her own
subjective interpretation and advice as part of the process.
In court, avoid using an interpreter unless absolutely
necessary. I have always felt that the feeling of what your
client has to communicate is even more important than the exact
words the client might use. By the time the case comes to court,
you and your client should be able to communicate effectively in
English, even if the client's level of English is only
intermediate. If you speak simply, ask questions in simple
language, and ask for simple answers, the client should do very
well. The full meaning of the client's story will come through.
Conversely, if an interpreter filters that same testimony,
the jury misses the emotion behind it. It is like taking a shower
in a raincoat.
The chances are that your adversary will not be able to ask
questions in the same simple way that you have, and certainly
won't have the same relationship that you have. This means that
cross-examination may be very limited and weak.
Let me give an example. Several years ago, I tried a case on
behalf of a young woman who had been locked up and held hostage by
two henchmen, who said they were private detectives. The client's
father was an important witness. He had been born and raised in
south Texas. His first language was Spanish, but he spoke English
quite well. He had spent twenty years in the military, and, at
the time of trial, worked for the United States government.
Although he had a noticeable accent, he had no trouble
communicating in English, under most circumstances.
When the time came for the father to testify at trial, at
first things went just as planned. But describing his daughter's
ordeal was extremely painful to him, and as we got to the heart of
his testimony, his speech became a mixture which was neither
English nor Spanish, but some of both. As his voice broke and the
tears rolled down his face, the jurors were on the edges of their
seats. The court reporter had a terrible time of it, but the
meaning, the feeling, came through.
ASK THE CLIENT WHAT HE OR SHE WANTS TO ACCOMPLISH
Sometimes the answer to this question will be astonishing,
and I recommend that you not ask this question in the first or
second meeting. Very often, you will receive an answer to this
question which makes no sense to us at all, and is completely
useless. It is in such a situation that we must again remind
ourselves of cross-cultural differences, so as to avoid any
misunderstanding or bias which may result from such a response
from a new or prospective client.
An example of the type of answer to the question regarding
the client's expectations might be: "We want to win."
The next question that the lawyer asks is, "Well, what does
winning mean to you?" The client responds with a simple "We want
to win." This conversation can go on for half an hour in the same
way, without getting anywhere. This means that you have to look
elsewhere to gain insight into what the cultural meaning of
"winning" is in this client's context.
I remember one particular case that was fiercely litigated,
and went to trial. Throughout the proceedings, the clients
insisted, "We want to win." I spoke extensively about settlement.
I said that if their case was settled, then both sides would come
away with something. I was then asked, "If we settle the case,
will the judge say that we won?" I responded that if they settled
the case, the judge would say that both sides had won. The
response was, "Oh, then keep on going."
In my practice, I represent many Samoan people. Like us,
the Samoans compromise their differences. However, they do so in
a very different way. For them, it is important for a judge to
say who is right and who is wrong. After the decision, they
compromise.
HOW DO THE CLIENTS SOLVE PROBLEMS IN THEIR OWN CULTURE?
Another easy way to understand the client's perspective is to
ask how such a problem is solved in the native culture. At first
the client might be confused, not understanding why you are asking
the question. The point is, if you can gain some general
background concerning the client's culture, you will be better
prepared to understand your client.
For example, in one case I represented a Navajo individual in
a criminal case. He was completely confused by the process. I
asked him how disagreements were resolved in the Navajo community.
This question elicited a blank stare. Fortunately, I had a little
background in Native American culture. I asked him whether the
custom would involve getting all the people who were involved in
the disagreement, as well as the elders in the community,
together, having all the parties assembled discuss the problem. I
knew that the custom was for such talking to go on indefinitely,
until everybody agreed together that the solution or punishment
was reasonable and fair. Through this discussion, I gained the
client's confidence, and showed that I was willing to try and
understand his needs.
IT'S ABOUT TIME
Einstein taught us that time and space are relative, and so
it is with law practice. Most other cultures do not follow the
clock as we do. If you say ten o'clock, perhaps the client will
arrive at eleven, perhaps at three, perhaps the next day. This
may be perfectly proper in the clientıs culture. To practicing
attorneys, it is unacceptable.
Be patient. You are not going to change this in one session.
Moreover, the client is not going to understand your exasperation.
One technique works almost all the time. I advise the client as
follows: "It is important to show respect to the judge. In our
culture, to be on time is polite. And if you are late for court,
the judge will think you are very impolite, and will be very
angry." Most cultures that operate on relative time also place a
high value on courtesy. I usually only have to say this lecture
once.
HOW DO YOU LOOK?
In some countries, there is a sharp division between the
ruling class and all others. If you are wearing a suit and
sitting behind a big, solid desk, you are part of the ruling
class. If your client is a refugee, you will be instilling fear
instead of comfort.
Ask the client to come in on a weekend, when you can dress
more casually. Sometimes, I meet with clients in the easy chairs
in my reception room. Sometimes we sit around an open table,
rather than the big, heavy desk. This greatly lowers the
intimidation factor.
On the other hand, the client may expect the lawyer to dress
and maintain the law office in a fashion consistent with very high
social standing, and if you misjudge this, you will lose the
client's confidence. Accordingly, a modest amount of background
research into a client's cultural upbringing may yield great
benefits, both in the way the client perceives you, and in how you
understand the client. One can eliminate bias on both sides of
the equation.
VISITING THE CLIENT AT HOME
Sometimes a visit to your client's home will give you
tremendous insight. For example, which family members surround
the client? How is the home furnished? Think about what these,
and other things, tell you about your client's hopes, dreams, and
background. If you can do this, your understanding of your client
will be broadened invaluably.
TAKE THE CLIENT TO COURT
The courthouse can be a scary place, even to an experienced
lawyer. How much more frightening such a place must be to people
without any familiarity with our legal system.
In El Salvador, if you enter the courthouse through the front
door, you won't walk out through the front door. You may not walk
out at all. Even in cultures where such problems may not exist to
such an extreme, the courthouse remains a foreboding place.
Therefore, I recommend that you take your client to court.
Together, watch as a witness testifies, perhaps in a case similar
to the client's own. Point out who the various people in the
courtroom are, and describe what their jobs are. Basically,
acclimate the client to the experience. Remember, a judge and
jury may soon be watching your client. The way your client
behaves, however unintentional such behavior may be, can trigger a
latent bias in a juror, or can affect the bench's perception of
your client. The more you can do to eliminate bias against your
client, the more you will increase your client's chance for
fairness and success in the American legal system.
CONCLUSION
In today's society, and in the legal profession in
particular, cultural competence is a necessity. Make an effort
to understand your client's culture. Be aware of communication
and behavioral nuances that cause misunderstanding and bias
against your client. Help your client understand the system, and
your role in it. Such efforts will be rewarded not only by
increased effectiveness in your cross-cultural law practice, but
in your learning about the many cultures that comprise the United
States.
About the Author
David Michael Bigeleisen holds a Bachelor's Degree from Cornell
University and a J.D. from the University of San Diego. He has
over twenty years of experience, including extensive trial and
appellate work. His practice, located in Daly City, California,
emphasizes criminal and juvenile cases, with a special emphasis in
child molestation and child abuse cases. He has been recognized
statewide for his pro bono work.